LIBERTAS JUSTITIA VERITAS

      시민권

      영어단어 오역

      필자에게 영어를 한국어로 번역한 단어들 중 오역(誤譯)이 되었거나 자연스럽게 번역(飜譯)이 되지 않은 단어들을 고르라고 하면 여러가지가 있겠지만 개중에서 법률과 관련해서 가장 먼저 머리에 떠오르는 단어는 immigration과 citizenship을 꼽을 수 있을 것 같습니다. 1910년부터 1945년까지 약 35년 동안의 일제강점기(日帝强占期)뿐만 아니라 훨씬 그 이전부터 많은 영어단어들이 일본학자들에 의해서 일본어로 번역된 후 다시 한국어로 재번역이 되었는데 해방이후에도 이렇게 […]